Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 22:8

כָּל־רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃

Alle, die mich sehen, spotten mein, sie sperren die Lippen auf und schütteln das Haupt.

Rashi on Psalms

they will open Heb. יפטירו, they open, as (in Exod. 13:12, 13): “all that open (פטר) the womb,...and firstling (ופטר) of a donkey.” [Also] (in Prov. 17: 14): “like letting out (פוטר) water.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

All that see me laugh me to scorn: – This is true of Israel, for all who see them laugh them to scorn;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

They shoot out with the lip: – and shoot out upon them with the lip words of mockery and insult;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers